John Collier – In the Venusberg Tannhauser
1901. 91x61
Location: Atkinson Art Gallery, Southport.
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (open in new window).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
COMMENTS: 3 Ответы
我靠这太神了为什么这张不火,我感觉构图细节美感都不输马背上的夫人,太妙了这个胸链,圣光普照,这个红裙袍质感好好,有往上泼酒的冲动,血色罗裙翻酒污啊:wink
葡萄枝花环好恬静漂亮哦,,温斯莱特果然古典长相,我觉得这张也很像温斯莱特
搬个科普:本画名为《唐豪瑟在维纳斯堡》,取材自德国作曲家理查·瓦格纳1845年创作的歌剧《唐豪瑟》。
故事简介:
故事发生在13世纪早期德国埃森纳赫图林根山谷的领主们统治着德国瓦尔特堡周围的地区,他们热爱赞助音乐、诗歌艺术的活动,经常在瓦尔特堡举行游吟歌手比赛。
图林根山谷对面矗立着维纳斯堡(Venusberg),传说春天之神霍尔达就住在那里。随着时间的推移,霍尔达被认为是异教爱神维纳斯,她的洞穴里住着极具魅惑的塞壬和仙女。据说这位爱神会把瓦特堡的骑士游吟歌手引诱到她的巢穴,然后用美貌俘获他们。
骑士海因里希·冯·奥弗特丁根(Heinrich von Ofterdingen),即男主角唐豪瑟(Tannhauser),一年前因与图林根其他骑士意见相左,便离开了领主的宫廷。从那时起,由于他对维纳斯的爱欲,自愿被囚禁在维纳斯堡的洞穴里。
第一幕
维纳斯堡的洞穴内,玫瑰色的暧昧灯光映照着仙女与塞壬,还有一对对神仙眷侣的美丽身姿,他们纵情舞蹈,与尘世的烦恼和忧愁隔绝,唐豪瑟沉浸在情欲的极乐世界,远处传来的歌声与眼前的舞蹈相映成趣。
狂欢过后,唐豪瑟的欲望得到了满足,但在这暗无天日的洞穴中,他开始渴望春天、教堂的钟声和自由。他拿起竖琴,高歌一首充满激情的情歌,向女神致敬,并表达了想离开维纳斯堡的渴求。他不想再当爱神的奴隶,一再恳求自由,激怒了维纳斯,她诅咒唐豪瑟永远得不到救赎。唐豪瑟唱道:“圣母玛利亚将会宽恕我!”爱神邪恶的诅咒被打破,维纳斯和洞穴消失,唐豪瑟得以逃离。
唐豪瑟置身在美丽的山谷,往右便是回瓦尔特堡的归途,他看见眼前一尊圣母玛利亚像,耳边响起年轻牧羊人正对山谷的笛声和赞歌,一群朝圣者从身边经过,牧羊人停下歌唱。
图林根领主带着狩猎队路过,游吟歌手们认出正在祈祷的唐豪瑟,并回忆过去的恩怨,问他最近去了哪里,唐豪瑟回答得含糊不清。他们敦促唐豪瑟重新加入却遭到拒绝,直到领主的侄女、深爱唐豪瑟的伊丽莎白被提及。游吟歌手们说自从他离开后,伊丽莎白便对音乐失去了兴趣,所以希望唐豪瑟的归来能唤醒伊丽莎白生动的灵魂,唐豪瑟深受感动,恳求他们带自己去见她。
伊丽莎白快乐出场,在大厅里唱着:自从唐豪瑟离开后,自己被忧伤围绕,她希望再次听到他的歌声,把自己从忧伤的梦中唤醒。唐豪瑟被领来与她见面。
扑向伊丽莎白的脚边,汤豪瑟叫道:“公主殿下”,伊丽莎白困惑地问起:你到底去哪了?唐豪瑟避未细谈。公主高兴地问候他,并赞美他再次回来的奇迹,两人唱起二重唱,共同为这个美好的时刻高歌,然后唐豪瑟离场。
领主进来拥抱了侄女,看着她忧郁的神色有所好转感到很安慰。他告诉伊丽莎白,即将在这里举行游吟歌手大赛,希望侄女出席。他唱道:“你是这欢乐节日的公主。”
客人们纷纷到来,并欢乐歌颂这高贵的歌手大厅,随着客人陆续落座,伊丽莎白和领主坐上最荣耀的主位上。
领主宣布这次歌唱大赛的主题:何为爱情的真谛!获胜者可以向伊丽莎白提任何要求。通过抽签,游吟歌手沃尔夫拉姆先来,他用一首强调奉献和骑士精神的爱情歌曲表达了自己对爱情的见解,并受到了高度赞赏,然而在唐豪瑟看来却毫无激情可言。伊丽莎白再次感到困惑,在狂喜和焦虑之间挣扎,一阵混乱和争论过后才恢复了秩序。这时,唐豪瑟站起身来,对爱神维纳斯唱了一首充满狂喜的情歌:“歌颂你,爱的女神!”
人们这才恐惧地意识到,他去过魅惑之地维纳斯堡,于是大惊失色。伊丽莎白脸色苍白,震惊不已。骑士和领主谴责这邪恶之人,而唯有伊丽莎白忍痛维护他说:神的旨意是罪人应该通过赎罪来获得宽恕。所有人认为伊丽莎白如同天使,唐豪瑟悔恨不已,他承诺要赎罪。领主将他放逐,并命令他加入朝圣者的队伍,去罗马寻求救赎。
憔悴的伊丽莎白在圣母像前伤心祈祷,盼望朝圣者从罗马归来,沃尔夫拉姆在一旁陷入担忧,叹息唐豪瑟给她带来伤害,也感叹伟大爱情的力量。朝圣者的歌声传来,两人翘首以盼,希望唐豪瑟也在人群里。
伊丽莎白焦急地在队伍里寻找,结果让她失望,她再次跪下,向圣母祈祷,渴望神能听到祈求,她也愿意为爱情付出生命。沃尔夫拉姆提出护送她回瓦尔特堡,遭到了拒绝,因为她即将踏上去往天堂的路。
黑夜来袭,沃尔夫拉姆唱起对黄昏和星辰的赞美诗,似乎预示着纯洁的伊丽莎白将要死亡。
天色彻底暗淡,衣衫褴褛的唐豪瑟终于出现了。沃尔夫拉姆甚至无法辨认出他来,他出现在此?难道他从罗马逃跑回来?唐豪瑟说要再次寻找去往维纳斯堡的道路。沃尔夫拉姆感到恐惧和一丝同情,于是唐豪瑟说出了朝圣途中的经历。
他说自己怀着虔诚的赎罪悔过之心去了罗马,见证万千朝圣者的罪行被赦免,但他却没有得到救赎,反而受到了诅咒。教皇告诉他:“在维纳斯堡待过的人将受到永恒的诅咒,除非我手中的权杖长出绿叶。”于是,唐豪瑟精神崩溃,仓皇而逃,他要去寻找从前的幸福之源。
他疯狂呼喊爱神带他回到维纳斯堡,此时维纳斯出现并欢迎他再次回到洞穴。面对在维纳斯的魔力,沃尔夫拉姆突然想起并惊呼伊丽莎白的名字
仿佛被时光冻结,唐豪瑟精神恍惚地也重复起这个名字。这时传来葬礼赞美诗,火把燃起,沃尔夫拉姆意识到伊丽莎白已经死亡,而维纳斯也在怒吼中消失。
黎明时分,伊丽莎白的遗体被抬上灵柩,唐豪瑟唱道:“神圣的伊丽莎白,请为我祈祷!”随后便瘫倒在地。阳光洒向大地,年轻的朝圣者们带着教皇的权杖来到这里,杖上长出了新叶,他们歌颂奇迹和上帝:“神的恩典赐给忏悔之人!”唐豪瑟得到救赎,随伊丽莎白去往了天堂。
You cannot comment Why?
Kneeling before Venus is a knight in full armor, his head bowed in supplication, suggesting he is a medieval figure. The setting is opulent and classical, with ornate architectural elements, carved reliefs, and lush trees and mountains in the background. White doves, symbols of love and peace, flutter around the scene.
The paintings subtext explores the legend of Tannhauser, a medieval minnesinger and poet who, according to the legend, found himself in the Venusberg, the mountain home of Venus, goddess of love and beauty. The knights armored presence signifies his struggle between his earthly vows and the seductive allure of Venus and her sensuous realm. The contrast between the knights martial appearance and his kneeling posture before the divine feminine highlights the internal conflict between spiritual purity and carnal desire. The painting can be interpreted as a visual representation of the battle between sacred love and profane love, or the struggle between earthly temptation and divine salvation. The presence of the second nude may also suggest different facets of love or temptation.