National Gallery of Art – Aelbert Cuyp - Herdsmen Tending Cattle
1655/1660. Oil on canvas, 66 x 87.6 cm. Aelbert Cuyp (Dutch, 1620 1691). Credit: Courtesy National Gallery of Art, Washington.
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (open in new window).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
COMMENTS: 3 Ответы
По-русски фамилия художника переводится Куйп (Cuyp)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кёйп,_Альберт
Во всех каталогах русских музеев, что я видел пишется Кейп, хотя правильней и точней будет Кёйп. В нидерландско-русской практической транскрипции uy и ui после согласных читается как ёй, в иных случаях как эй. Ну а замена ё на е полезна при составлении и пересылке текста на компьютере, так как ё иногда глючит на других компах.
Иконографически Оплакивание Христа называется Пьета, но никак не Пиета, и то в случае, если с Христом находится Богородица, а не много второстепенных персонажей. Ни кто ж не читает Chievo – Киево, или Piazza – Пиацца. Хотя все это большое поле для споров.
You cannot comment Why?
The artist has skillfully employed atmospheric perspective to convey distance. The receding shoreline, punctuated by what appears to be a fortified structure or town in the far background, is rendered with muted tones and softened details, suggesting considerable space separating it from the viewer’s vantage point. This creates an illusion of vastness and reinforces the scale of the landscape.
The light source, positioned towards the left of the frame, illuminates the figures and cattle, casting long shadows that further emphasize their three-dimensionality. The sky is a dramatic interplay of dark storm clouds pierced by shafts of sunlight, contributing to the overall sense of grandeur and suggesting an impending change in weather. This dynamic sky contrasts with the tranquility of the pastoral scene below.
The herdsmen themselves are depicted as figures integrated into the landscape rather than isolated individuals. Their clothing – a red jacket for one, a dark cap and waistcoat for the other – provides visual interest against the muted tones of the surrounding environment. The posture of the figure on the left, leaning on his staff, conveys a sense of quiet diligence, while the seated man to the right appears more relaxed, observing the scene with an air of contemplation.
Subtly embedded within this seemingly straightforward depiction of rural life are layers of meaning. The presence of the fortified structure in the distance hints at civilization and order existing beyond the pastoral realm. It suggests a connection between the natural world and human society, albeit one that remains distant and somewhat detached. The cattle, central to the scene’s narrative, symbolize prosperity and sustenance, while the vastness of the landscape evokes themes of freedom, abundance, and the enduring power of nature. The overall impression is one of harmony and balance – a carefully constructed vision of rural life imbued with symbolic weight.