People, be merciful! Automatic translate
St. Petersburg is a multi-million city. In the mornings, the working people hurry to work, in the evening, hungry and anxious, rushing to cozy apartments. Despite the fact that most pedestrians have one goal - to throw their tired body on the sofa, many who go out or, conversely, hurry to the Politekhnicheskaya metro station, repeatedly paid attention to a short elderly woman with a wand in one hand and a stack of books that she presses to her chest, in the other.
They probably asked themselves the question: what makes this 80-year-old old woman come here every day and, timidly looking into the eyes of those passing by, timidly offering to buy a book from her. It is unlikely that anyone in this elderly woman will know the famous translator, poet and prose writer Galina Sergeyevna Usova, a native Leningrad born in 1931. Over her long working years, she translated many poetic works of English, Irish, American and Australian poets and prose writers.
How did it happen that such a well-known translator as Galina Sergeyevna, whose books are sold in all bookstores, does not receive the percentage set for the sale and lives on a beggarly old-age pension?
When, however, pensioners, who at one time did so much to develop culture in Russia, who, through their labor, glorified their homeland, now stand with outstretched hands, hoping for alms.
People, don’t pass by, stop, warm with the warmth of this person’s participation - Galina Sergeyevna Usatova, and you will be rewarded.
You cannot comment Why?